Skip to content Skip to footer

Drei Affen: Die beliebteste Reihenfolge und die Skulptur von Nikkō — warum gerade diese?

Einleitung

Die Drei Affen – „nichts Böses sehen, nichts Böses hören, nichts Böses sagen“ – gehören zu den bekanntesten Symbolen der Weltkultur und sind eine universelle ethische Metapher. Seit Jahrhunderten inspiriert dieses Motiv Philosophie, Kunst, Religion und Popkultur, und seine Interpretationen finden sich sowohl in Asien als auch im Westen. Die berühmteste Darstellung der Drei Affen befindet sich in der Skulptur des Tōshōgū-Schreins in Nikkō, Japan, die zu einer Ikone und zum Vorbild unzähliger Reproduktionen weltweit geworden ist. Die Frage, welche Gestenfolge als die populärste gilt, ist keineswegs einfach – sie erfordert neben einer historischen auch eine mathematische, kulturelle und sprachliche Analyse, um zu verstehen, warum gerade diese und keine andere Reihenfolge als Kanon anerkannt wurde.

Alle möglichen Anordnungen und ihre Popularität

Mathematisch gibt es 6 einzigartige Anordnungen von Gesten und Namen, wie unten deutlich zu sehen ist (Englisch / Japanisch / Deutsch).

Platz Englisch Japanisch Deutsch Beliebtheit weltweit
1 See – Hear – Speak 見ざる → 聞かざる → 言わざる Ich sehe nichts – ich höre nichts – ich sage nichts Am beliebtesten (Kanon)
2 Hear – See – Speak 聞かざる → 見ざる → 言わざる Ich höre nichts – ich sehe nichts – ich sage nichts Häufige Alternative
3 See – Speak – Hear 見ざる → 言わざる → 聞かざる Ich sehe nichts – ich sage nichts – ich höre nichts Gelegentliche Variante
4 Hear – Speak – See 聞かざる → 言わざる → 見ざる Ich höre nichts – ich sage nichts – ich sehe nichts Skulptur in Nikkō
5 Speak – See – Hear 言わざる → 見ざる → 聞かざる Ich sage nichts – ich sehe nichts – ich höre nichts Sehr selten
6 Speak – Hear – See 言わざる → 聞かざる → 見ざる Ich sage nichts – ich höre nichts – ich sehe nichts Am seltensten

Welche Varianten zählen wirklich in der Welt?

1. Die kanonische Version (weltweit und japanisch)

See – Hear – Speak (見ざる → 聞かざる → 言わざる, mizaru, kikazaru, iwazaru)

Dies ist die gleiche Reihenfolge, die in Wörterbüchern, Enzyklopädien, Online-Datenbanken, in der Popkultur, bei Emojis und im Unicode (🙈🙉🙊) zu finden ist.

Es handelt sich um eine tief verankerte Abfolge: sehen, hören, sprechen (der Mensch nimmt zuerst visuelle Reize wahr, dann akustische und reagiert schließlich mit Worten).

Das Motiv gelangte während der Meiji-Zeit weit in den Westen, und seit dem 20. Jahrhundert wird es fast immer mit dieser gleichen Formel beschrieben.

Ein klassisches Beispiel auf Polnisch lautet: „Nie widzę, nie słyszę, nie mówię (nic złego).“

2. Die Version der Skulptur von Nikkō (künstlerisch am bekanntesten)

Hear – Speak – See (聞かざる → 言わざる → 見ざる, kikazaru, iwazaru, mizaru)

Die Anordnung der Skulptur von Nikkō aus dem 17. Jahrhundert ist historisch die bekannteste Darstellung, liegt aber weltweit nur auf Platz 4 in der Beliebtheit.

Diese Reihenfolge ergibt sich aus dem narrativen Konzept des gesamten Zyklus von 8 Tafeln, die das Leben eines Affen darstellen, und nicht aus einem anderen Verständnis des Sprichworts.

Warum gerade dieser Kanon?

Quellen der kanonischen Reihenfolge

Die älteste Form dieser Idee stammt aus dem konfuzianischen Denken in China: „sieh nicht, höre nicht, sprich nicht über die Fehler anderer“Analekten des Konfuzius: sehen → hören → sprechen → handeln.

Diese Reihenfolge gelangte mit dem Buddhismus nach Japan, und so entstand das japanische Sprichwort mit der Endung -zaru, die identisch klingt wie saru (Affe).

Die Version See – Hear – Speak war in Japan bereits im 17. Jahrhundert bekannt — dafür gibt es schriftliche Quellen.

Die englische Version („see no evil, hear no evil, speak no evil“) wurde Anfang des 20. Jahrhunderts in den Westen übernommen und durch Popkultur, Medien, Enzyklopädien und später die Standardisierung der Emojis weit verbreitet.

Warum nicht andere Reihenfolgen?

Gerade diese Version bewahrt Melodie und Einfachheit (sowohl im Japanischen als auch im Englischen), erleichtert durch ihre Rhythmik das Einprägen und folgt der natürlichen Logik menschlicher Wahrnehmung.

Andere Varianten dienen meist dem Humor, künstlerischen Arrangements oder entstehen zufällig (z. B. die Skulptur von Nikkō).

Platz Englisch Japanisch Beliebtheit Beispiel
1 See no evil – Hear no evil – Speak no evil 見ざる → 聞かざる → 言わざる Kanonisch, global Emoji, Wörterbücher
2 Hear no evil – See no evil – Speak no evil 聞かざる → 見ざる → 言わざる Alternativ beliebt Titel, Filme
3 See no evil – Speak no evil – Hear no evil 見ざる → 言わざる → 聞かざる Gelegentlich Bilder, Wortspiele
4 Hear no evil – Speak no evil – See no evil 聞かざる → 言わざる → 見ざる Skulptur in Nikkō, historisch wichtig Nikkō
5 Speak no evil – See no evil – Hear no evil 言わざる → 見ざる → 聞かざる Sehr selten Grafiken, Kataloge
6 Speak no evil – Hear no evil – See no evil 言わざる → 聞かざる → 見ざる Am seltensten Spiele, Posts

Interpretationen und die Universalität des Symbols

Bedeutung der drei Affen: geistige Hygiene und Minimierung schädlicher Reize

In seiner freundlichsten und ursprünglichsten Form ermutigt das Symbol: nähre dich nicht vom Bösen – nicht sehen (nicht suchen), nicht hören (nicht verstärken), nicht sprechen (nicht verbreiten).
Es ist eine Form der mentalen Prävention und Ethik der Sprache.

Moralische Philosophie und alltägliche Praxis

Die Reihenfolge See → Hear → Speak bildet einen kleinen Entscheidungsweg: Bevor du sprichst, denke darüber nach, was du gesehen und gehört hast.
Es ist ein Minimalset von Regeln, das zu kluger Zurückhaltung führt.

Religiöser und spiritueller Kontext

In den konfuzianisch-buddhistischen Traditionen war die Betonung von Zurückhaltung und Reinheit der Absichten stark.
Die drei Affen wurden zu einem praktischen Symbol dieser Zurückhaltung.

Es ist auch erwähnenswert, dass das Sprichwort und die Gesten der drei Affen mit religiösen Praktiken in Japan verbunden sind, insbesondere in der Kōshin-machi (庚申待ち)-Tradition.
Man glaubte, dass Zurückhaltung beim Sehen, Hören und Sprechen vor bösen Geistern schützte und als Form ethischer Übung für Mönche und Gläubige diente.

„Verschwörung des Schweigens“ – westliche Neuinterpretation

In der westlichen Kultur wird das Symbol oft kritisch gelesen:
„see no evil, hear no evil, speak no evil“ als Passivität gegenüber dem Bösen.
Diese Spannung zwischen geistiger Hygiene und bürgerlicher Verantwortung macht das Motiv weiterhin aktuell.

Eine solche Interpretation wird auch von Oxford Reference erwähnt, wo betont wird, dass das Sprichwort in der angelsächsischen Welt seit dem frühen 20. Jahrhundert oft ironisch verwendet wird – gegen jene, die das Böse aus Bequemlichkeit oder Angst ignorieren.

Emoji und Popkultur – das globale Fundament des Kanons

In der Moderne wurde die Reihenfolge See → Hear → Speak auch technisch gefestigt: Emoji 🙈🙉🙊.
Ihre Präsenz in Messengern und sozialen Medien machte das Symbol zu einem Teil des Alltags und zu einem der bekanntesten Beispiele für die Bedeutung der drei Affen weltweit.

Heute wird dieses Symbol global als universelle ethische Metapher verstanden und nicht nur als exotisches Sprichwort aus Japan.

Zwei Ordnungen, die man immer zeigen sollte

1. Kanonisch weltweit und japanisch

EN: See – Hear – Speak
JP: 見ざる – 聞かざる – 言わざる (mizaru – kikazaru – iwazaru)
DE: Nichts sehen – Nichts hören – Nichts sagen

2. Skulptur aus Nikkō

EN: Hear – Speak – See
JP: 聞かざる – 言わざる – 見ざる (kikazaru – iwazaru – mizaru)
DE: Nichts hören – Nichts sagen – Nichts sehen

3. Weitere Varianten

Sie erscheinen hauptsächlich als Kuriositäten, künstlerische Arrangements oder Wortspiele.
Sie haben keine fest verankerte kulturelle Position und tauchen eher in Kunst, Witzen, Souvenirs oder Filmtiteln auf.

In der japanischen Popkultur gibt es manchmal auch einen sogenannten vierten Affen – Shizaru (しざる, 不為ざる), der das Prinzip „kein Böses tun“ symbolisiert.
Diese Variante tritt als touristische Kuriosität auf, erscheint in Comics, Souvenirs oder modernen Interpretationen, gehört aber nicht zum traditionellen Kanon der drei Affen.

Schlussfolgerungen

Die populärste und kanonische Reihenfolge

Die weltweit populärste und kanonische Reihenfolge ist See → Hear → Speak – sowohl im Westen als auch in Japan sprachlich verankert.
Sie findet sich in Wörterbüchern, Enzyklopädien, Lehrbüchern und ist auch durch Emoji 🙈🙉🙊 gefestigt.

Die Skulptur von Nikkō – ein einzigartiger Fall

Die berühmteste Skulptur (Nikkō Tōshōgū) zeigt jedoch Hear → Speak → See – eine einzigartige künstlerische Variante, die mit der Erzählung des gesamten Zyklus über das „Leben des Affen“ verbunden ist.
Es handelt sich um ein Kunstwerk, nicht um eine sprachliche Norm.

Mathematik und Bedeutung der Varianten

Von sechs möglichen Permutationen haben nur zwei eine zentrale Bedeutung:

  • die kanonische (See → Hear → Speak)

  • die künstlerische aus Nikkō (Hear → Speak → See)

Die übrigen sind eher Kuriositäten, die in Kunst, Witzen, Souvenirs oder Filmtiteln vorkommen.

Wie schreibt man die Namen richtig (Mehrsprachigkeit)

EN (kanonisch)

see no evil, hear no evil, speak no evil

EN – andere Varianten in Literatur und Popkultur

  • hear no evil, see no evil, speak no evil

  • see no evil, speak no evil, hear no evil

  • hear no evil, speak no evil, see no evil

  • speak no evil, see no evil, hear no evil

  • speak no evil, hear no evil, see no evil

JP

見ざる・聞かざる・言わざる (mizaru – kikazaru – iwazaru)

DE

Ich sehe nichts Böses, ich höre nichts Böses, ich sage nichts Böses

👉 Hinweis:
Im ursprünglichen japanischen Sprichwort gibt es kein Wort „evil“. Jede Form ist lediglich die Verneinung eines Verbs:

  • 見ざる (nicht sehen)

  • 聞かざる (nicht hören)

  • 言わざる (nicht sprechen)

Das Wort „evil“ wurde erst in westlichen, besonders englischen, Übersetzungen hinzugefügt, um die ethische und moralische Dimension stärker zu betonen.
Deshalb wurde die Version see no evil, hear no evil, speak no evil zum englischen Standard und fand Eingang in Wörterbücher, Filme und Emoji 🙈🙉🙊.

Häufigste Missverständnisse

Die Japaner haben eine andere Reihenfolge als der Westen.
Nicht in sprachlicher Hinsicht: In japanischen Wörterbüchern und Sprichwörtern ist die Reihenfolge dieselbe wie im Westen – See → Hear → Speak. Nur die Skulptur in Nikkō zeigt Hear → Speak → See, was oft fälschlicherweise mit der „Sprichwort-Reihenfolge“ gleichgesetzt wird.

Die erste Reihenfolge wurde von einem bestimmten Autor festgelegt.
Nein – sie ist das Ergebnis einer kontinuierlichen Tradition: chinesische Klassiker (Analekten) → japanisches Sprichwort → Verbreitung im Westen → Standardisierung in Emoji und Popkultur. Es gibt keinen einzelnen „Gesetzgeber“ dieser Reihenfolge.

Das Wort ‚evil‘ ist Teil der japanischen Formel.
Nein – im japanischen Sprichwort gibt es nur verneinte Verben („nicht sehen / nicht hören / nicht sprechen“). Das Wort evil wurde erst in westlichen Übersetzungen hinzugefügt.

Warum ist See → Hear → Speak der globale Standard?

Konfuzianisches Erbe: die älteste Reihenfolge stammt aus dem konfuzianischen Kanon (sehen → hören → sprechen → handeln).

Japanische Tradition: das Sprichwort 見ざる → 聞かざる → 言わざる festigte im 17. Jahrhundert genau diese Abfolge.

Westliche Formel: see no evil, hear no evil, speak no evil tauchte Anfang des 20. Jahrhunderts auf und übernahm exakt diese Reihenfolge.

Standardisierung: Emoji und Unicode haben diese Abfolge dauerhaft besiegelt.

Melodik: Wiederholung und Rhythmus (EN: see/hear/speak; JP: –ざる –ざる –ざる) erleichtern das Einprägen, aber die Tradition – nicht der Klang – hat den Kanon festgelegt.

Schlussfolgerung: zwei Varianten, die man immer erwähnen sollte

Die weltweit populärste – gemeinsam im Osten und Westen (sprachlich):

EN: See → Hear → Speak
JP: 見ざる – 聞かざる – 言わざる (mizaru – kikazaru – iwazaru)
DE: Nichts sehen – nichts hören – nichts sagen

Dies ist die kanonische Reihenfolge, bestätigt in Wörterbüchern, überliefert in Sprichwörtern und durch Emoji 🙈🙉🙊 verfestigt.

Das berühmteste Kunstwerk (Nikkō Tōshōgū):

EN: Hear → Speak → See
JP: 聞かざる – 言わざる – 見ざる (kikazaru – iwazaru – mizaru)
DE: Nichts hören – nichts sagen – nichts sehen

Dies ist die Anordnung der Skulptur und der künstlerischen Komposition, keine „sprachliche Norm“.

ENDGÜLTIGES FAZIT

See → Hear → Speak ist der weltweite Standard, da er aus der klassischen Philosophie hervorging, sich im japanischen Sprichwort festigte und später von der westlichen Kultur übernommen und verbreitet wurde. Es handelt sich um einen langwierigen Prozess, geprägt durch viele Faktoren – philosophische, sprachliche und technologische – und nicht um das Werk einer einzelnen Person.

Hear → Speak → See aus Nikkō bleibt eine einzigartige künstlerische Variante, die bis heute Interesse weckt und zur Reflexion anregt, wie Bild und Wort in der Symbolgeschichte unterschiedliche Wege gehen können.

Teile deine Meinung mit uns!

Als wir uns unsere eigene Sammlung von Figuren genauer angesehen haben (und ja, wir haben wirklich eine ganze Menge ), stellte sich heraus, dass… alle möglichen Varianten vorkommen! Von den am häufigsten gesehenen bis hin zu wirklich seltenen und einzigartigen Anordnungen.

Darum unsere Frage an dich: Welche Reihenfolge der drei Affen gefällt dir am besten?
👉 Die weltweit bekannteste – see no evil, hear no evil, speak no evil?
👉 Oder vielleicht die besondere Anordnung aus Nikkō?
👉 Oder eine andere, die für dich dein Favorit ist?

Deine Meinung wird uns sehr freuen und unseren Blick auf die Sammlung bereichern.

📧 Schreib uns an: welcome [at] threemonkeys.center
📝 oder nutze das Kontaktformular auf unserer Seite → Kontakt

🙈🙉🙊 🇵🇱 Trzy Małpki – mały symbol, wielka sprawa  •   🇬🇧 Three Monkeys – a small symbol, a big deal  •   🇩🇪 Drei Affen – ein kleines Symbol, eine große Sache  •   🇫🇷 Les Trois Singes – un petit symbole, une grande cause  •   🇪🇸 Los Tres Monos – un pequeño símbolo, un gran asunto  •   🇳🇱 Drie Apen – een klein symbool, een groot iets  •   🇷🇺 Три обезьянки — маленький символ, большое значение  •   🇵🇹 Três Macacos — um pequeno símbolo, um grande significado  •   🇯🇵 三猿 — 小さなシンボル、大きな意味  •   🇮🇹 Tre Scimmie — un piccolo simbolo, un grande significato  •   🇸🇪 Tre apor – en liten symbol, en stor betydelse  •   🇨🇳 三只猴子——小小符号,意义非凡  •   🇮🇳 तीन बंदर — छोटा सा प्रतीक, बड़ा अर्थ  •   🇻🇳 Ba Chú Khỉ – biểu tượng nhỏ, ý nghĩa lớn  •   🇨🇿 Tři opičky – malý symbol, velký význam  •   🇹🇷 Üç Maymun – küçük bir sembol, büyük bir anlam  •   🇬🇷 Τρεις Μαϊμούδες – μικρό σύμβολο, μεγάλο νόημα  •   🇵🇱 Trzy Małpki – mały symbol, wielka sprawa

Created with passion by Przemo © 2025. All rights reserved